“TalkingChina Translation” her uzak möhletli müşderi üçin aýratyn stil gollanmalaryny, terminologiýany we korpusy döredýär.
Stil gollanmasy:
1. Taslamanyň esasy maglumatlary Resminamany ulanmak, maksatly okyjylar, dil jübütleri we ş.m.
2. Dil stiliniň ileri tutulmagy we talaplary Resminamanyň maksady, maksatly okyjylar we müşderi islegleri ýaly taslama fonunda dil stilini kesgitläň.
3. Format talaplary Şrift, şriftiň ululygy, tekstiň reňki, ýerleşişi we ş.m.
4. TM we inçekesel Müşderi üçin ýörite terjime ýady we terminologiýa bazasy.
5. Dürli Dürli talaplar we sanlar, seneler, birlikler we ş.m. aňlatmak ýaly seresaplyklar, terjime stiliniň uzak möhletleýin yzygiderliligini we bitewiligini nädip üpjün etmek müşderileriň aladasyna öwrüldi. Çözgütleriň biri stil gollanmasyny döretmekdir. “TalkingChina Translation” bu goşmaça baha hyzmatyny hödürleýär.Belli bir müşderi üçin ýazýan stil gollanmamyz - köplenç olar bilen aragatnaşyk we hakyky terjime hyzmat tejribesi arkaly toplanan taslama pikirleri, müşderileriň islegleri, format düzgünleri we ş.m. öz içine alýar. taslamany dolandyrmak we terjime toparlary, adam tarapyndan ýüze çykýan hil durnuksyzlygyny peseldýärler
Terminal bazasy (inçekesel):
Şol bir wagtyň özünde, söz terjime taslamasynyň üstünlikleriniň açarydyr. Adatça terminologiýany müşderilerden almak kyn. “TalkingChina Translation” -yň özbaşdak göçürmeleri, soňra bolsa CAT gurallary arkaly terjime we redaktirleme toparlary tarapyndan paýlaşylan we standartlaşdyrylan, taslamalarda gözden geçirilýär, tassyklanýar we goldaýar.
Terjime ýady (TM):
Şonuň ýaly-da, TM CAT gurallary arkaly önümçilikde möhüm rol oýnap biler. Müşderiler iki dilli resminamalary berip bilerler we “TalkingChina” şoňa görä gurallar we adam gözden geçirmesi bilen TM-ni ýasap bilerler. TM wagt tygşytlamak we yzygiderli we takyk terjimeleri üpjün etmek üçin terjimeçiler, redaktorlar, gözden geçirijiler we QA synçylary tarapyndan CAT gurallarynda gaýtadan ulanylyp we paýlaşylyp bilner.