Film we teleýaýlym terjimesi, film we teleýaýlym lokalizasiýasy, güýmenje, teleýaýlym drama terjimesi, film terjimesi, teleýaýlym drama lokalizasiýasy, filmiň lokalizasiýasy, subtitr terjimesi, dubly terjime
●Film, teleýaýlym we metbugatda hünärmenler topary
“TalkingChina Translation” her uzak möhletli müşderi üçin köp dilli, hünärmen we kesgitli terjime topary döretdi.Lukmançylyk we derman senagatynda baý tejribesi bolan terjimeçilerden, redaktorlardan we gözden geçirijilerden başga-da tehniki synçylarymyz bar.Bu domende bilimleri, hünär derejesi we terjime tejribesi bar, olar esasan terminologiýany düzetmek, terjimeçiler tarapyndan ýüze çykarylan hünär we tehniki meselelere jogap bermek we tehniki derwezebanlyk etmek üçin jogapkärdir.
“TalkingChina” önümçilik topary dil hünärmenlerinden, tehniki derwezebanlardan, lokalizasiýa inersenerlerinden, taslama menejerlerinden we DTP işgärlerinden ybarat.Her bir agzanyň jogapkär bolan ugurlarynda tejribesi we önümçilik tejribesi bar.
●Bazar aragatnaşygy terjimesi we ýerli terjimeçiler tarapyndan iňlis-daşary ýurt dilindäki terjime
Bu domendäki aragatnaşyk dünýäniň köp dillerini öz içine alýar.“TalkingChina Translation” -iň iki önümi: bazar aragatnaşygy terjimesi we ýerli terjimeçiler tarapyndan ýerine ýetirilen iňlis dilinden daşary ýurt diline terjime dil we marketing netijeliliginiň iki esasy nokadyny doly çözüp, bu zerurlyga aýratyn jogap berýär.
●Aç-açan iş akymyny dolandyrmak
“TalkingChina” terjimesiniň iş tertibi düzülip bilner.Taslama başlamazdan ozal müşderi üçin doly aç-açan.Bu domendäki taslamalar üçin “Terjime + Redaktirleme + Tehniki gözden geçirmek (tehniki mazmun üçin) + DTP + Proofreading” iş prosesini amala aşyrýarys we CAT gurallary we taslama dolandyryş gurallary ulanylmaly.
●Müşderi üçin ýörite terjime ýady
“TalkingChina Translation”, sarp ediş harytlary domeninde uzak möhletli müşderi üçin aýratyn stil gollanmalaryny, terminologiýany we terjime ýadyny döredýär.Bulut esasly CAT gurallary, terminologiýa laýyk gelmeýänligi barlamak, toparlaryň müşderi aýratyn korpusyny paýlaşmagyny üpjün etmek, netijeliligi we hil durnuklylygyny ýokarlandyrmak üçin ulanylýar.
●Bulut esasly CAT
Terjime ýady, iş ýüküni azaltmak we wagt tygşytlamak üçin gaýtalanýan korpusy ulanýan CAT gurallary arkaly amala aşyrylýar;terjime we terminologiýanyň yzygiderliligini takyk dolandyryp biler, esasanam terjimeleriň yzygiderliligini üpjün etmek üçin dürli terjimeçiler we redaktorlar tarapyndan bir wagtyň özünde terjime we redaktirlemek taslamasynda.
●ISO kepilnamasy
“TalkingChina Translation” ISO 9001: 2008 we ISO 9001: 2015 şahadatnamasyndan geçen pudakda ajaýyp terjime hyzmatyny üpjün ediji.“TalkingChina”, soňky 18 ýylda 100-den gowrak “Fortune 500” kompaniýasyna hyzmat etmek tejribesini we tejribesini dil meselelerini netijeli çözmäge kömek eder.
●Gizlinlik
Gizlinlik lukmançylyk we derman pudagynda uly ähmiýete eýe.“TalkingChina Translation” her bir müşderi bilen “Açylmazlyk şertnamasyna” gol çeker we müşderiniň ähli resminamalarynyň, maglumatlarynyň we maglumatlarynyň howpsuzlygyny üpjün etmek üçin berk gizlinlik proseduralaryna we görkezmelerine eýerer.
Öň “Wang Ge Miaomei Studio” ady bilen tanalýan Şençzhenen Sinrui Yidong Medeniýet Mediýa Co.Diňe bir ýylyň içinde "Wukong Nao filmi" "Diao Çanyň filmi" we "Tang serkerdesi filmi" ýaly birnäçe meşhur IP-ni üstünlikli ýuwdy;şeýle hem "Samurai God Order", "Ganhor" we "Gijeki naharhana" ýaly meşhur filmler üçin mahabat çykardy we tanymal metbugat işgäri hökmünde Zhangan imimunyň "Bir sekunt" filminiň premýerasyna gatnaşdy.
Häzirki wagtda kompaniýanyň 100-den gowrak hasaby bar we tutuş toruň jemlenen oýnamak mukdary 80 milliarddan geçdi.“Douyin” janköýerleri 100 milliondan geçdi, oýnamagyň mukdary 40 milliarddan geçdi.Uly balyk, Toutiao, NetEase we ş.m.) baýraklara eýe bolup, iň ýokary sanawa girdi.Şolaryň arasynda “Meow Girl Talking Movie” güýmenje sanawynda ilkinji iki orny eýeledi, Diao Çanyň filmi, Wukongyň filmi we Tang Slingiň filmi hemmesi Douyin filmleri. milliard.
Häzirki wagtda Tangneng terjime gullugy, esasan, Sinrui Yidong Mediýa Mediýasy üçin gysga wideo düşündiriş mazmunynyň kompýuter terjimesinden soň adam gözden geçiriş hyzmatlaryny hödürleýär we dil hytaý dilinden iňlis diline degişlidir.
“Zhejiang Huace Film and Television Co., Ltd.” 2005-nji ýylda döredilip, 2010-njy ýylyň 26-njy oktýabrynda Şençzhenen bir Stockasynyň GEM sanawynda hasaba alyndy. we telewizion mazmun döretmek.
2021-nji ýylyň aprelinde “Tangneng Translation Co., Ltd.” film we telewideniýe pudagynda öňdebaryjy kompaniýa Huace Film we Telewideniýe bilen dokumental subtitr terjimesini we gözden geçiriş hyzmatlaryny bermek üçin hyzmatdaşlyk etdi.Gatnaşan dillerde hytaý-portugal we hytaý-fransuz dilleri bar.
Ogilwiniň Hytaýda 20 ýyllyk syýahaty, ilkinji ak-gara gazet mahabatyndan häzirki zaman eserlerine çenli “Ogilvy Group” 1948-nji ýylda Deýwid Ogilwi tarapyndan esaslandyryldy we häzirki wagtda dünýäniň iň uly aragatnaşyk toparyna öwrüldi. dünýä belli markalaryň köpüsi üçin aragatnaşyk hyzmatlarynyň doly toplumy.
Bu iş mahabat, metbugat maýa goýumlaryny dolandyrmak, ýeke-täk aragatnaşyk, müşderi gatnaşyklaryny dolandyrmak, sanly aragatnaşyk, jemgyýetçilik gatnaşyklary we jemgyýetçilik işleri, söwda markasy we nyşany, derman marketingi we hünär aragatnaşygy we ş.m. öz içine alýar. Ogilvy Group-yň dürli şahamçalary bar. meýdanlary: “Ogilvy Advertising”, “Ogilvy Interactive”, “Ogilvy PR” (jikme-jiklikler üçin “Ogilvy Public Relations International Group” -a serediň), Ogilvy Century, Ogilvy Red Square, Ogilvy gözellik modasy we ş.m. ýaly 2016-njy ýyldan bäri kompaniýamyz Ogilvy Advertising bilen hyzmatdaşlyk edýär.Ogilvy PR-iň terjimesi bolsun (esasanam press-relizler, brifingler) bolsun, iň zerurlyklary bar.
“TalkingChina Translation” himiýa, mineral we energiýa senagaty üçin 11 sany esasy terjime hyzmat önümini hödürleýär, olaryň arasynda: