Aşakdaky mazmun hytaý çeşmesinden soň redaktirlemezden maşyn terjimesi bilen terjime edilýär.
Taslamanyň maglumatlary:
Daşary ýurt bilen baglanyşykly okuwyň görnüşi, hytaýly talyplar we daşary ýurtly mugallymlar bilen baglanyşykly käbir dolandyryş kurslary ýaly hytaýly talyplary we daşary ýurtly mugallymlary öz içine alyp biler; Ora-da tersine, hytaýly mugallymlar we daşary ýurtly talyplar Hytaýyň daşary ýurt kömegi okuw maksatnamalaryna has mahsusdyr.
Formasyna garamazdan, daşary ýurt bilen baglanyşykly okuw maksatnamalarynyň göwnejaý öňe gitmegini üpjün etmek üçin terjime hyzmatlary synpda-da, synp aragatnaşygynda-da, gündelik durmuşda-da zerurdyr. Çäklendirilen ýer sebäpli, “TalkingChina” -yň terjime hyzmaty tejribesini paýlaşmak üçin daşary ýurt kömegi okuwyny alarys.
Söwda ministrligi milli “global gidýän” we “guşak we ýol” syýasatlaryna jogap edip, kömekçi ýurtlar üçin dürli ugurlarda senagat, täjirçilik we jemgyýetçilik dolandyryş zehinini taýýarlamak üçin birnäçe bölümlere ýolbaşçylyk etdi. 2017-nji ýyldan 2018-nji ýyla çenli “TalkingChina Translation” Şanhaý Biznes Mekdebiniň we Zhejiang polisiýa kollejiniň daşary ýurt kömek taslamalary üçin terjime hyzmatyny üpjün ediji hökmünde üstünlik gazandy. Söwda, biznes mekdebiniň / polisiýa kollejiniň daşary ýurt kömegini almak isleglerine esaslanýar. Söwda mazmuny, okuw materiallarynyň ýokary hilli terjimesini, kursy düşündirmek (yzygiderli terjime etmek, bir wagtyň özünde terjime etmek) we durmuş kömekçisi (bilelikde terjime) berýän terjime hyzmatlaryny üpjün edijileri saýlamakdyr. Gatnaşan dilleriň arasynda hytaý iňlis, hytaý fransuz, hytaý arap, hytaý günbatar, hytaý portugal we hytaý rus dilleri bar.
Müşderiniň isleginiň derňewi:
Okuw materiallary üçin terjime talaplary:
Dolandyryş topary we terjimeçiniň talaplary: professionalokary hünär ussatlygy, güýçli jogapkärçilik duýgusy we sabyrlylyk bilen enjamlaşdyrylan ylmy we berk terjime dolandyryş ulgamyny dörediň.
Seresap we tejribeli terjimeçiler topary; Iň soňky terjime, diliň, takyk sözlemiň, bitewi terminologiýanyň we asyl tekste wepalylygyň üpjün edilmegi bilen “wepalylyk, aňlatma we nepislik” terjime ýörelgelerine eýerýär. Iňlis terjimeçileri Adam resurslary we sosial üpjünçilik ministrliginden 2-nji derejeli terjime bilimi bolmaly. Terjime kurs mazmunynyň ýokary hilli we hünärli aragatnaşygyny talap edýär.
Kursyň düşündiriş talaplary:
1. Hyzmatyň mazmuny: Synp leksiýalary, seminarlar, saparlar we beýleki çäreler üçin alternatiw düşündiriş ýa-da bir wagtyň özünde düşündiriş.
2. Gatnaşan diller: Iňlis, Fransuz, Ispan, Rus, Nemes, Portugaliýa we ş.m.
3. Taslamanyň anyk senesi we taslama talaplarynyň jikme-jiklikleri entek müşderi tarapyndan tassyklanmaly däl.
4. Terjimeçiniň talaplary: professionalokary hünärli, jogapkärli, çalt pikirlenýän, gowy keşbi we tejribeli daşary gatnaşyk terjimeçiler topary bilen enjamlaşdyrylan ylmy we berk düşündiriş dolandyryş ulgamy. Iňlis terjimeçileri Adam resurslary we sosial üpjünçilik ministrliginiň 2-nji ýa-da has ýokary derejeli terjime bilimine eýe bolmalydyr. Mugallymlar bilen okuwçylaryň arasynda saýtda taýýar materiallar bolmazdan köp interaktiw sapaklar bar we terjimeçiler kursy terjime etmekde baý tejribä eýe bolmaly we mugallymçylyk ugry bilen tanyş bolmaly;
Durmuş / Taslama kömekçisiniň talaplary:
1. Taslama taýýarlanylanda, guralanda we gysgaça mazmunda terjime hyzmatlaryna ýoldaş bolan doly prosesi üpjün ediň we belli bir mazmun üçin bölekleýin terjime işini ýerine ýetiriň,
Taslamanyň ýolbaşçysyna beýleki bellenen meseleleri ýerine ýetirmekde kömek ediň.
2. Talap: Taslama kömekçi zehinleriniň ätiýaçlyk toparyny ajaýyp dil endikleri, güýçli jogapkärçilik duýgusy, seresap we işjeň iş bilen üpjün ediň. taslama
Kömekçi degişli dilde magistr derejesini ýa-da ondan ýokary bolmaly (häzirki okuwlary hem goşmak bilen) we taslama döwründe (taslama hepdesi) nobatçy bolmagyny üpjün etmeli.
Bu döwür, adatça, 9-23 gün. Her taslama, taslama başlamazyndan bir hepde öň talaplara laýyk gelýän dört ýa-da has köp kandidaty üpjün etmeli. Esasy iş jogapkärçiligi, Hytaýa gelýän daşary ýurtly talyplaryň durmuşynda aragatnaşyk, utgaşdyrmak we hyzmat etmekdir. Kynçylyk ýokary bolmasa-da, terjimeçilerden höwesli we dostlukly, meseleleri çeýe çözmegi, gowy hyzmat ediş we güýçli aragatnaşyk ukyplaryny talap edýär.
“TalkingChina” -yň terjime çözgüdi:
Köp dilli terjime zerurlyklaryny nädip kanagatlandyrmaly:
Ilki bilen, “TalkingChina” bu taslama üçin iňlis, fransuz, ispan, rus, nemes, portugal we beýleki dillerde degişli terjime tejribesi, şahadatnamalary we önümçilik mysallary bolan terjime hyzmaty işgärlerini saýlady.
(1) tamamlamak üçin birnäçe wariant berýär;
(2) equeterlik adam resurslary we giňişleýin terjime meýilnamasy;
(3) Ylmy gaýtadan işlemegiň akymy, tehniki gurallary berk ulanmak we dil terminologiýasynyň toplanmagy taslamanyň göwnejaý durmuşa geçirilmegini üpjün edýär.
(4) Takyklyk talaplary: Okuw materiallarynyň terjimesi, hiç hili tehniki ýalňyşlyklar bolmazdan, asyl tekste wepaly bolmaga çalyşmalydyr we asyl manysyna ters gelmeli däldir.
(5) Hünär talaplary güýçlenmeli: dil ulanyş endiklerine laýyk bolmak, hakyky we erkin gürlemek we hünär sözlerini takyk we yzygiderli beýan etmek.
(6) Gizlinlik talaplaryna tagalla ediň: taslama gatnaşýan hyzmat işgärleri bilen gizlinlik şertnamalaryna we iş jogapkärçiligi şertnamalaryna gol çekiň, terjimeçilere degişli okuw we bilim beriň we kompýuter bukjalaryny dolandyrmak üçin rugsat beriň.
Köp dilli kurslaryň düşündiriş zerurlyklaryny nädip kanagatlandyrmaly:
6-dan gowrak diliň düşündiriş zerurlyklaryny kanagatlandyryň:
(1) Çeýe baha bermek we durnukly dolandyryş dolandyryş ulgamy; Okuw meýilnamasy başlamazdan ozal potensial dalaşgär hökmünde müşderilere terjimeçileri maslahat beriň we kadrlara ýeterlik taýýarlyk görüň;
)
:
Durmuşyň / taslama kömekçileriniň zerurlyklaryny nädip kanagatlandyrmaly:
Durmuş kömekçisi terjimeçiniň roly adaty terjimeçi däl-de, “kömekçi”. Terjimeler islendik wagt daşary ýurtly talyplaryň zerurlyklaryny we meselelerini kesgitläp bilmeli we daşary ýurt walýutasyny alyş-çalyş etmek, nahar iýmek, lukmançylyk kömegi gözlemek we beýleki gündelik jikme-jiklikler ýaly olary çözmäge işjeň kömek etmeli. “TalkingChina” terjimeçiler saýlanylanda bu möhüm talaba ünsi jemleýär we mekdebiň talaplary bilen doly hyzmatdaşlyk edip biljek terjimeçileri ibermekde güýçli subýektiw başlangyç edýär. Şol bir wagtyň özünde, terjime etmek endiklerinden başga-da, durmuş kömekçileri terjime etmek ýa-da terjime etmek bilen baglanyşykly islendik wagtda ýüze çykýan terjime zerurlyklaryny çözüp bilýän belli bir derejede terjime ukybyna eýe bolmalydyrlar.
Taslamadan öň / wagtynda / soň terjime hyzmatlary:
1. Taslamany taýýarlamak tapgyry: Gözlegleri alanyňyzdan soň 30 minutyň içinde terjime talaplaryny tassyklaň; Talap derňew çeşmesiniň faýllaryny terjime ediň, sitatalary iberiň (bahany, gowşuryş wagtyny, terjime toparyny goşmak bilen), taslama toparyny kesgitläň we meýilnama boýunça işleri ýerine ýetiriň. Düşündiriş islegine esaslanyp terjimeçileri ekranlaşdyryň we taýýarlaň;
2. Taslamanyň ýerine ýetiriş tapgyry: Terjime taslamasy: in engineeringenerçilik taýdan gaýtadan işlemek, şekil mazmunyny çykarmak we beýleki baglanyşykly işler; Terjime, redaktirleme we subutnama (TEP); CAT leksikasyny doldurmak we täzelemek; Taslamany gaýtadan işlemek: web sahypasy çykmazdan ozal görnüşleri düzmek, suratlary redaktirlemek we hil barlagy; Terjimäni we söz baýlygyny iberiň. Düşündiriş taslamasy: Terjimeçi dalaşgäri tassyklaň, taýýarlyk materiallary bilen üpjün ediň, logistika dolandyryşynda gowy iş ediň, taslama ýeriniň göwnejaý ýerine ýetirilmegini üpjün ediň we adatdan daşary ýagdaýlary çözüň.
3. Taslamanyň jemleýji tapgyry: Terjime edilen golýazmany tabşyranyňyzdan soň müşderileriň pikirlerini ýygnaň; TM täzelenmeleri we tehniki hyzmaty; Müşderi tarapyndan talap edilýän bolsa, iki günüň içinde gysgaça hasabat we beýleki zerur resminamalary iberiň. Düşündiriş talaplary: Müşderiniň pikirini ýygnaň, terjimeçilere baha beriň, jemläň we degişli sylaglary we jezalary beriň.
Taslamanyň netijeliligi we şöhlelenmesi:
2018-nji ýylyň dekabrynda “TalkingChina” Zhejiang polisiýa kolleji üçin ispan, fransuz, rus we ş.m. ýaly azyndan 8 okuw meýilnamasyny hödürledi we terjime we terjime birleşdirýän 150 töweregi zehin toplady; Şanhaý Biznes Mekdebine Portugaliýa, Ispan we Iňlis dillerinde 6 okuw meýilnamasy üçin 50-den gowrak sapak terjime etdi we 80000-den gowrak okuw materiallaryny hytaý we portugal dillerine, şeýle hem 50000-den gowrak söz hytaý we iňlis dillerine terjime etdi.
Okuw materiallarynyň terjimesi bolsun, kursyň terjimesi bolsun ýa-da durmuş kömekçisiniň terjimesi bolsun, TalkingChina-nyň hili we hyzmaty, daşary ýurtly okuw taslamalaryny düşündirmekde we terjime etmekde köp tejribe toplap, dürli ýurtlardan gelen daşary ýurtly talyplar we guramaçylar tarapyndan ýokary baha berildi. “TalkingChina” tarapyndan hödürlenýän daşary ýurt kömegi okuw meýilnamasy hem milli strategiýalary durmuşa geçirmek ugrunda berk ädim ätmek bilen gaty gowy netijeleri gazandy.
Ajaýyp terjime hyzmatyny üpjün edijiniň iň uly gymmaty, müşderileriň dil zerurlyklaryny anyk seljermek, müşderiniň zerurlyklaryny merkezde goýmak, doly we hünärli çözgütleri teklip etmek we durmuşa geçirmek, müşderileriň dil isleglerini kanagatlandyrmak üçin degişli önümleri ýa-da önüm kombinasiýalaryny ulanmak, müşderilere problemalary çözmäge kömek etmek we taslama netijelerine ýetmekdir. Bu, “TalkingChina” -yň hemişe maksat we ugry.
Iş wagty: Noýabr-19-2025