Korpus we terminologiýa dolandyryşynyň taslama tejribesi

Taslamanyň geçmişi:

“Volkswagen” dünýä belli awtoulag öndüriji bolup, onuň köp sanly modelleri bar. Onuň islegi esasan üç esasy dilde - nemes, iňlis we hytaý dillerinde jemlenen.


Müşderi talaplary:

Biz uzak möhletli terjime hyzmatyny üpjün edijini tapmaly we terjime hiliniň durnukly we ygtybarly bolmagyna umyt etmeli.

Taslamanyň seljermesi:

“Tang Neng Translation” müşderiniň isleglerine esaslanyp içerki seljermeleri geçirdi we terjime hiliniň durnukly we ygtybarly bolmagy üçin korpus we terminologiýa örän möhümdir. Bu müşderi eýýäm resminamalaryň (asyl we terjime edilen wersiýalary bilen birlikde) arhiwlenmegine uly üns beren hem bolsa, şonuň üçin olaryň korpus işlerine goşmaça şertleri bar, häzirki mesele şunda:
1) Müşderileriň köpüsiniň özlerini "korpus" diýip yglan edenleri hakyky "korpus" däl, diňe terjime işinde hakykatdanam ulanyp bolmaýan iki dilli degişli resminamalardyr. "Salgylanma gymmaty" diýilýän zat diňe belli däl we amala aşyryp bolmaýan real bolmadyk islegdir;
2) Kiçi bir böleginde dil materiallary toplandy, ýöne müşderileriň olary dolandyrmak üçin ýörite işgärleri ýok. Terjime üpjün edijileriniň çalşylmagy sebäpli, her kompaniýa tarapyndan hödürlenýän korpuslaryň formatlary dürli-dürli bolýar we köplenç bir jümläniň köp terjimesi, bir sözüň köp terjimesi we korpuslarda çeşme mazmuny bilen maksatly terjimeniň arasyndaky gabat gelmezlik ýaly meseleler ýüze çykýar, bu bolsa korpuslaryň amaly ulanylyş gymmatyny ep-esli peseldýär;
3) Birleşdirilen terminologiýa kitaphanasy bolmasa, kompaniýanyň dürli bölümleri terminologiýany öz wersiýalaryna görä terjime edip bilerler, bu bolsa bulaşyklyga we kompaniýanyň mazmunynyň hiline täsir etmäge sebäp bolýar.
Netijede, “Tang Neng Translation” müşderilere korpus we terminologiýa dolandyryşy boýunça teklipler we hyzmatlary hödürledi.

Taslamanyň esasy nokatlary:
Dürli ýagdaýlara görä taryhy korpus we korpus däl iki dilli resminamalary işläp düzmek, korpus aktiwleriniň hilini bahalandyrmak, hile esaslanyp prosesleri artdyrmak ýa-da azaltmak we öňki boşluklary doldurmak;

Täze goşmaça taslamalar CAT-y berk ulanmaly, dil materiallaryny we terminologiýany toplamaly we dolandyrmaly, şeýle hem täze gowşaklyklary döretmegiň öňüni almaly.

Taslama pikirlenişi we netijeliliginiň bahalandyrylmagy:
täsir:

1. Tang 4 aýdan az wagtyň içinde iki dilde taryhy resminamalary deňleşdiriş gurallaryny we el bilen korrekturany ulanyp işläp bildi, şeýle hem korpusyň öň tertipsiz bolan böleklerini tertipleşdirdi. Ol 2 milliondan gowrak sözden ybarat korpusy we birnäçe ýüz ýazgydan ybarat terminologiýa maglumat bazasyny tamamlady we infrastruktura gurluşygy üçin berk binýady döretdi;

2. Täze terjime taslamasynda bu korpuslar we terminler derrew ulanyldy, hil we netijelilik ýokarlandy we gymmatlyk gazanyldy;
3. Täze terjime taslamasynda CAT gurallary berk ulanylýar we täze korpus we terminologiýa dolandyryş işleri uzak möhletli ösüş üçin asyl esasda dowam edýär.

Pikirlenme:

1. Aňyň ýoklugy we ornaşmagy:
Dil materiallarynyň hem baýlykdygyny bilýän kompaniýalaryň sany az, sebäbi bitewi resminama we dil materiallaryny dolandyrmak bölümi ýok. Her bölümiň öz terjime zerurlyklary bar we terjime hyzmatyny hödürleýänleriň saýlanyşy birmeňzeş däl, netijede kompaniýanyň dil aktiwlerinde diňe dil materiallary we terminologiýa ýetmezçilik etmeýär, eýsem iki dilli resminamalary arhiwlemek hem dürli ýerlerde ýaýran we wersiýalary çylşyrymly mesele döredýär.
“Volkswagen” belli bir derejede habardarlyga eýe, şonuň üçin iki dilli resminamalary saklamak deňeşdirme boýunça doly we wagtynda arhiwlemäge we dogry saklamaga üns berilmelidir. Şeýle-de bolsa, terjime pudagynda önümçilik we tehniki gurallaryň düşünilmezligi we “korpusyň” anyk manysyny düşünip bolmazlygy sebäpli, iki dilli resminamalary salgylanmak üçin ulanyp boljakdygy çak edilýär we terminologiýany dolandyrmak düşünjesi ýok.
CAT gurallaryny ulanmak häzirki zaman terjime önümçiliginde zerurlyga öwrüldi we gaýtadan işlenen tekst üçin terjime ýatlaryny galdyrdy. Geljekki terjime önümçiliginde gaýtalanýan bölekleri islendik wagt CAT gurallarynda awtomatiki usulda deňeşdirip bolýar we terminologiýadaky gapma-garşylyklary awtomatiki usulda anyklamak üçin CAT ulgamyna terminologiýa kitaphanasyny goşup bolýar. Terjime önümçiligi üçin tehniki gurallaryň, dil materiallarynyň we terminologiýanyň möhümdigini görmek bolýar, olaryň ikisi hem hökmanydyr. Diňe önümçilikde biri-biriniň üstüni ýetirmek arkaly iň gowy hilli netijeleri alyp bolýar.
Şeýlelik bilen, dil materiallaryny we terminologiýasyny dolandyrmakda ilkinji nobatda üns berilmeli zat habardarlyk we düşünjeler meselesidir. Diňe olaryň zerurdygyny we ähmiýetini doly düşünmek arkaly biz bu ugurda kärhanalar üçin maýa goýmaga we boşluklary doldurmaga, dil baýlyklaryny hazyna öwürmäge höwes döredip bileris. Kiçi maýa goýumlary, ýöne uly we uzak möhletli girdeji.

2. Usullar we ýerine ýetiriş

Aň bilen, indi näme etmeli? Köp müşderilerde bu işi ýerine ýetirmek üçin güýç we hünär başarnyklary ýetmeýär. Hünärmen adamlar hünär işlerini edýärler we "Tang Neng Translation" müşderileriň uzak möhletli terjime hyzmaty tejribesindäki bu gizlin zerurlygyny anyklady, şonuň üçin ol "Korpus we terminologiýa dolandyryşyny" öz içine alýan "Terjime tehnologiýasy hyzmatlary" önümini çykardy, bu önüm müşderilere korporasiýa we terminologiýa maglumat bazalaryny guramak we saklamak üçin autsorsing hyzmatlaryny hödürleýär we müşderilere olary netijeli dolandyrmaga kömek edýär.

Korpus we terminologiýa işleri öň edilende has köp peýda getirip biljek işdir. Bu, kärhanalar üçin, esasanam tehniki we önüm bilen baglanyşykly resminamalar üçin gün tertibine girizilmeli gyssagly wezipedir, sebäbi olar ýokary täzelenme ýygylygyna, ýokary gaýtadan ulanmak gymmatyna we terminologiýanyň birleşdirilen neşir edilmegine ýokary talaplara eýedir.


Ýerleşdirilen wagty: 2025-nji ýylyň 9-njy awgusty